« Omar Amiralay décédé pendant les révoltes de 2011 | Accueil | Pour prédire la révolte il fallait lire les romans »

Commentaires

Marwan

Je te remercie Pierre. Tu m'as introduit à un vrai poète que je ne connaissais pas. Le poème a mis les larmes dans mes yeux. Et la traduction: plus qu'excellente; je n'aurais pu faire mieux.

*Two thumbs up*.

Christiane

Merci pour la traduction. La lecture du texte français et la vidéo permettent de prendre toute la mesure de l'émotion du poète.

michel

Merci pour ce beau moment plein d émotion et de sonorités.

mig

Quel bonheur ! Sans récupération à la clé, espérons-le.

Benmustafarayen

Chokran Hichem

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)

Qui rédige Arab Press ?

A lire (archives) :

Blog powered by Typepad